Daily Life


318 – Multicultural Brazil

In this episode, we are going to learn how to translate the word GREAT into Portuguese.

George is visiting Letícia, a Brazilian friend who looks European. He is intrigued by her whiteness and asks her several questions.

George – Você é brasileira?
Letícia – Sou. Por que você está perguntando?
George – Porque você é tão clarinha! Eu achava que todos os brasileiros eram mais morenos.
Letícia – Aqui no Brasil, temos influência de todas as raças. Mas você tem razão. A maioria é mais morena.
George – E de onde vem essa brancura toda?
Letícia – Eu tive uma bisavó inglesa e tive também na minha família portugueses do norte de Portugal, onde não houve muita influência dos mouros.
George – Ah, entendi! E eu sei que existem muitos descendentes de alemães no sul do Brasil.
Letícia – Isso mesmo. Existem descedentes de alemães, italianos, poloneses e até de açorianos. E nos estados de São Paulo e Paraná houve uma imigração forte de japoneses.
George – E eu vi muitos negros e mulatos na Bahia e no Rio.
Letícia – Isso acontece porque os escravos vindos da África foram principalmente para esses dois estados.
George – Puxa! Que interessante!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


316 – A Physical Check-Up

In this episode, we are going to learn how to translate the word HOW into Portuguese.

Regina is having a physical check-up with her new physician, Dr. Sérgio. Listen to their conversation.

Dr. Sérgio – Quando foi a última vez que a senhora fez um check-up?
Regina – Há uns dois anos.
Dr. Sérgio – A senhora fez outros exames recentemente?
Regina – Eu fiz um raio-X dos pulmões há dois meses atrás porque eu tive uma pneumonia.
Dr. Sérgio – Como a senhora está se sentindo agora?
Regina – Muito bem. Na verdade, não tenho nenhuma queixa.
Dr. Sérgio – A senhora pode arregaçar a manga? Preciso tirar a sua pressão arterial.
Regina – Pois não!
Dr. Sérgio – 12 por 8. A sua pressão está ótima! A senhora faz exercícios regularmente?
Regina – Na verdade, não. Eu só caminho por volta de meia hora todo dia de manhã.
Dr. Sérgio – E a sua alimentação?
Regina – De vez em quando, como um hambúrguer, mas acho que, em geral, eu tenho uma alimentação bem equilibrada.
Dr. Sérgio – Muito bem! Agora vou auscultar o seu coração e os seus pulmões.
Regina – Está bem.
Dr. Sérgio – Está tudo em ordem. Só vou lhe pedir um exame de sangue.
Regina – Obrigada e até a próxima!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


315 – 2011 Main Events

In this episode, we are going to have a retrospective of 2011 main events and learn the different ways to translate the word “SOFT” in Portuguese.

Principais acontecimentos de 2011

No dia 11 de fevereiro, o presidente Hosni Mubarak do Egito, no poder desde 1981, renunciou no 18° dia da revolução popular e transferiu os poderes ao Exército.

No dia 11 de março, um tsunami gigante provocado por um terremoto de magnitude 9 próximo à costa nordeste do Japão afetou a central de Fukushima, provocando a catástrofe nuclear mais grave dos últimos 25 anos. O terremoto e o tsunami deixaram cerca de 20.000 mortos. Em Tóquio, os prédios oscilaram violentamente. A cidade ficou sem transporte público, com os serviços de telefone celular instáveis e algumas construções em chamas. Após o tremor, o tsunami arrasou tudo o que encontrou em sua passagem pela costa japonesa, incluindo casas, carros, prédios incendiados e embarcações. Cerca de quatro milhões de casas ficaram sem energia elétrica em Fukushima.

Nos dias 19 e 20 de março, o presidente americano Barack Obama visitou o Brasil em seu primeiro giro pela América Latina desde que assumiu o cargo em 2009. Obama se encontrou com a presidente Dilma Rousseff em Brasília, no dia 19. Já no dia 20, discursou no Theatro Municipal no Rio de Janeiro. Depois do Brasil, o presidente americano seguiu para o Chile e El Salvador, onde encerrou a sua turnê…

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


312 – I’m so Sleepy

In this episode, we are going to learn how to translate the word STAY into Portuguese.

André is very sleepy today because he didn’t sleep well last night. Irene is giving him some tips to sleep better.

André – Estou com um sono! Não estou me aguentando em pé.
Irene – Por quê? Você não dormiu bem a noite passada?
André – Não. Fiquei acordado a noite inteira rolando de um lado para o outro até as cinco da manhã.
Irene – Você está preocupado com alguma coisa?
André – Tem algumas coisas me chateando, mas nada muito importante. Acho que estou ficando velho e a minha melatonina está baixa.
Irene – Ouvi dizer que suco de cereja aumenta o nível de melatonina do sangue e ajuda a dormir.
André – É mesmo? Vou tentar achar esse suco no supermercado.
Irene – Se você não achar no supermercado, procura numa loja de produtos naturais.
André – E quando é que eu devo tomar esse suco?
Irene – Dizem que a melhor hora é na hora do jantar.
André – E suco de uva? Alguém me disse que também é bom para ajudar a dormir.
Irene – É verdade. E é muito mais fácil de se achar.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


311 – Jiu-Jitsu

In this episode, we are going to learn a little about Jiu-Jitsu and the different ways to translate the verb TO PUT into Portuguese (Part II).

Jiu-Jitsu

O Jiu-Jitsu, que significa “arte suave”, é considerado a luta mais abrangente que existe. Nela há uma grande variedade de técnicas, tais como golpes traumáticos, golpes nas articulações e estrangulamentos. As bases fundamentais para se obter um bom Jiu-Jitsu é a destreza, a rapidez e a flexibilidade, sem precisar usar muita força. O Jiu-Jitsu movimenta todos os músculos do corpo e lança a jogo toda a atenção e sangue frio. É uma luta que, se bem aplicada, não necessita o uso de força bruta, pois utiliza sistemas de alavancas e desequilíbrios. Assim o lutador aproveita a força e o movimento do próprio adversário para executar alguns golpes. Uma das vantagens práticas do Jiu-Jitsu é que ele auxilia o desenvolvimento da inteligência, incute audácia e confiança na própria força, agilidade e tolerância à dor…

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


310 – Can I Have a Discount?

In this episode, we are going to learn how to translate the verb TO PUT into Portuguese (Part I).

Sílvia is from Venezuela and she is shopping at a store for tourists in Rio. Listen to her conversation with the salesman.

Sílvia – Quanto custa esta camiseta?
Vendedor – R$137,00.
Sílvia – Desculpe! Não entendi.
Vendedor – R$137,00.
Sílvia – O senhor pode escrever o preço aqui para mim?
Vendedor – Pois não!
Sílvia – R$137,00? É muito cara! O senhor pode me fazer um desconto?
Vendedor – Infelizmente não dá para fazer um desconto, porque o preço já está superbaixo. Mas se a senhora levar duas camisetas, posso fazer por R$130,00 cada.
Sílvia – Ótimo! Pode embrulhar para presente, por favor.
Vendedor – As duas juntas ou separadas?
Sílvia – Separadas. São presentes para duas amigas. Obrigada!
Vendedor – Eu é que agradeço!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


308 – Gosh! What a Week!

In this episode, we are going to learn how to translate the word OFF into Portuguese (Part I).

Joana had a week full of unexpected incidents and is telling Arthur what happened. Listen to their conversation.

Joana – Puxa! Que semana!
Artur – Do que você está reclamando?
Joana – Não estou reclamando, não. Só estou dizendo que eu nunca tive uma semana tão difícil assim.
Artur – O que é que aconteceu?
Joana – Primeiro, o cano do banheiro furou.
Artur – Você já chamou o encanador?
Joana – Já. Isso já está resolvido. Depois tive problemas com o meu computador.
Artur – Já resolveu esse problema também?
Joana – Ainda não. Chamei o técnico e ele só pode vir amanhã.
Artur – E aconteceu mais alguma coisa?
Joana – Aconteceu. A gasolina do meu carro acabou no meio do túnel.
Artur – Mas que azar, hein? Acho que você começou a semana com o pé esquerdo.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


306 – What a Pretty Little Dog!

In this episode, we are going to learn the second part of how to translate the word OUT into Portuguese.

When Marcos walks his dog, people often stop to pet it. Listen to his conversation with a girl called Regina, whom he met on the street.

Regina – Ai! Que cachorrinho lindo! Como ele se chama?
Marcos – O nome dele é Cookie.
Regina – É macho ou fêmea?
Marcos – É macho, mas já foi castrado.
Regina – Eu queria ter um cachorrinho assim. Como se chama essa raça?
Marcos – É yorkshire terrier.
Regina – Ele já ganhou algum concurso? Ele é tão fofinho!
Marcos – Já ganhou, sim. Quando eu morava em Nova Iorque, ele participou de um concurso, competindo com mais de 150 cachorros e ganhou o primeiro prêmio.
Regina – Que bom! Ele mereceu, com certeza!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


303 – Steve Jobs

In this episode, we’re going to learn a little about Steve Jobs and the verb “OUVIR” in the Indicative, Imperative and Subjunctive moods.

Steve Jobs

Filho biológico de Joanne Simpson e de Abdulfattah Jandali, que estudaram juntos na Universidade de Wisconsin, nos Estados Unidos, Steve Jobs foi entregue para adoção assim que nasceu em 24 de fevereiro de 1955, porque seu avô materno não aceitava a ideia de sua filha se unir a um homem sírio. Porém, o processo de adoção foi tortuoso. Joanne fazia questão de entregar o filho para um casal com formação universitária e já havia combinado a adoção com um advogado e sua esposa. O casal, entretanto, queria uma menina e não aceitou o bebê. Havia anos na fila de espera, Clara e Paul Jobs aceitaram ficar com a criança. Ao saber que os futuros pais adotivos não tinham curso superior, a mãe biológica recusou-se a assinar os papéis e só mudou de ideia quando Clara e Paul se comprometeram a enviar o menino para a faculdade. O futuro criador da Apple foi adotado, então, pelo casal.

Como prometido, Clara e Paul enviaram Steve Jobs ao Reed College quando ele tinha 17 anos. Mas ciente de que a faculdade estava consumindo a poupança da família, ele resolveu abandoná-la. Apesar de ter desistido de se formar, Steve Jobs continuou frequentando a faculdade por um tempo, assistindo às aulas como ouvinte…

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass


302 – Love and Infatuation

In this episode, we are going to learn the different uses of the word “BEM” in Portuguese.

Jane likes to listen to a program called “Alternative Paths” on Radio CBN Globo, which airs every Saturday. This program can also be found as a podcast on the Globo CBN website. Today Jane is talking to Roberto about the theme of infatuation and love, which was addressed in this progam.

Roberto – Você sabe qual é a diferença entre paixão e amor?
Jane – Interessante você estar me fazendo esta pergunta.
Roberto – Por quê?
Jane – Ontem mesmo ouvi um programa na CBN Globo, onde um psicólogo falava sobre esse assunto.
Roberto – E o que é que ele disse?
Jane – Ele disse que quando você sente amor em relação a outra pessoa, você quer o melhor para aquela pessoa.
Roberto – E no caso da paixão?
Jane – Ele disse que na paixão, você quer aquela pessoa para você.
Roberto – Isso é verdade. Adorei essas definições.
Jane – E ele acrescentou que a paixão acaba um dia, e o amor não.
Roberto – Agora eu entendo porque muitos dos meus relacionamentos amorosos do passado terminaram.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Download Podcast

Learning Guide

Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass