<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>BrazilianPodClass</title>
	<atom:link href="http://www.brazilianpodclass.com/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog</link>
	<description>Learn Brazilian Portuguese</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 04:04:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<item>
		<title>317 – Famous Brazilians – Mário Quintana</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/317-famous-brazilians-mario-quintana/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/317-famous-brazilians-mario-quintana/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 01:58:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Advanced]]></category>
		<category><![CDATA[Famous Brazilians]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1182</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn a little about Mário Quintana and the different ways to translate the word MATTER into Portuguese. Mário Quintana Mário Quintana foi um poeta e tradutor gaúcho, autor de poemas e frases consideradas brilhantes. Vou ler um texto escrito pelo poeta sobre si mesmo para a revista Isto [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn a little about Mário Quintana and the different ways to translate the word MATTER into Portuguese. </p>
<p><strong>Mário Quintana </strong></p>
<p>Mário Quintana foi um poeta e tradutor gaúcho, autor de poemas e frases consideradas brilhantes. Vou ler um texto escrito pelo poeta sobre si mesmo para a revista Isto É de 14/11/1984, seguido do poema “Borboletas”.</p>
<p>&#8220;Nasci em Alegrete, em 30 de julho de 1906. Creio que foi a principal coisa que me aconteceu. E agora pedem-me que fale sobre mim mesmo. Bem! Eu sempre achei que toda confissão não transfigurada pela arte é indecente. Minha vida está nos meus poemas, meus poemas são eu mesmo, nunca escrevi uma vírgula que não fosse uma confissão. Ah! Mas o que querem são detalhes, cruezas, fofocas&#8230; Aí vai! Estou com 78 anos, mas sem idade. Idades só há duas: ou se está vivo ou morto. Neste último caso é idade demais, pois foi-nos prometida a Eternidade&#8230;</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_317.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_317.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/317-famous-brazilians-mario-quintana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_317.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>316 &#8211; A Physical Check-Up</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/316-a-physical-check-up/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/316-a-physical-check-up/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 21:40:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Life]]></category>
		<category><![CDATA[High Beginner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1175</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn how to translate the word HOW into Portuguese. Regina is having a physical check-up with her new physician, Dr. Sérgio. Listen to their conversation. Dr. Sérgio &#8211; Quando foi a última vez que a senhora fez um check-up? Regina &#8211; Há uns dois anos. Dr. Sérgio – [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn how to translate the word HOW into Portuguese.</p>
<p>Regina is having a physical check-up with her new physician, Dr. Sérgio. Listen to their conversation.</p>
<p><strong>Dr. Sérgio</strong> &#8211; Quando foi a última vez que a senhora fez um check-up?<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; Há uns dois anos.<br />
<strong>Dr. Sérgio</strong> – A senhora fez outros exames recentemente?<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; Eu fiz um raio-X dos pulmões há dois meses atrás porque eu tive uma pneumonia.<br />
<strong>Dr. Sérgio</strong> &#8211; Como a senhora está se sentindo agora?<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; Muito bem. Na verdade, não tenho nenhuma queixa.<br />
<strong>Dr. Sérgio</strong> &#8211; A senhora pode arregaçar a manga? Preciso tirar a sua pressão arterial.<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; Pois não!<br />
<strong>Dr. Sérgio</strong> &#8211; 12 por 8. A sua pressão está ótima! A senhora faz exercícios regularmente?<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; Na verdade, não. Eu só caminho por volta de meia hora todo dia de manhã.<br />
<strong>Dr. Sérgio</strong> &#8211; E a sua alimentação?<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; De vez em quando, como um hambúrguer, mas acho que, em geral, eu tenho uma alimentação bem equilibrada.<br />
<strong>Dr. Sérgio</strong> &#8211; Muito bem! Agora vou auscultar o seu coração e os seus pulmões.<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; Está bem.<br />
<strong>Dr. Sérgio</strong> &#8211; Está tudo em ordem. Só vou lhe pedir um exame de sangue.<br />
<strong>Regina</strong> &#8211; Obrigada e até a próxima!</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_316.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_316.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/316-a-physical-check-up/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_316.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>315 – 2011 Main Events</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/315-2011-main-events/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/315-2011-main-events/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 14:14:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Life]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1172</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to have a retrospective of 2011 main events and learn the different ways to translate the word “SOFT” in Portuguese. Principais acontecimentos de 2011 No dia 11 de fevereiro, o presidente Hosni Mubarak do Egito, no poder desde 1981, renunciou no 18° dia da revolução popular e transferiu os [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to have a retrospective of 2011 main events and learn the different ways to translate the word “SOFT” in Portuguese.</p>
<p><strong>Principais acontecimentos de 2011</strong></p>
<p>No dia 11 de fevereiro, o presidente Hosni Mubarak do Egito, no poder desde 1981, renunciou no 18° dia da revolução popular e transferiu os poderes ao Exército.</p>
<p>No dia 11 de março, um tsunami gigante provocado por um terremoto de magnitude 9 próximo à costa nordeste do Japão afetou a central de Fukushima, provocando a catástrofe nuclear mais grave dos últimos 25 anos. O terremoto e o tsunami deixaram cerca de 20.000 mortos. Em Tóquio, os prédios oscilaram violentamente. A cidade ficou sem transporte público, com os serviços de telefone celular instáveis e algumas construções em chamas. Após o tremor, o tsunami arrasou tudo o que encontrou em sua passagem pela costa japonesa, incluindo casas, carros, prédios incendiados e embarcações. Cerca de quatro milhões de casas ficaram sem energia elétrica em Fukushima.</p>
<p>Nos dias 19 e 20 de março, o presidente americano Barack Obama visitou o Brasil em seu primeiro giro pela América Latina desde que assumiu o cargo em 2009. Obama se encontrou com a presidente Dilma Rousseff em Brasília, no dia 19. Já no dia 20, discursou no Theatro Municipal no Rio de Janeiro. Depois do Brasil, o presidente americano seguiu para o Chile e El Salvador, onde encerrou a sua turnê&#8230;</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_315.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_315.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/315-2011-main-events/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_315.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>314 – Preparations for a Trip</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/314-preparations-for-a-trip/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/314-preparations-for-a-trip/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 14:07:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[High Beginner]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1167</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn the different ways to translate the word CARE into Portuguese. Marisa is going to spend a month in Brazil and talks to Geraldo about the preparations for her trip. Geraldo &#8211; Você já fez a mala? Marisa &#8211; Estou quase terminando. É difícil fazer a mala quando [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn the different ways to translate the word CARE into Portuguese.</p>
<p>Marisa is going to spend a month in Brazil and talks to Geraldo about the preparations for her trip.</p>
<p><strong>Geraldo</strong> &#8211; Você já fez a mala?<br />
<strong>Marisa</strong> &#8211; Estou quase terminando. É difícil fazer a mala quando você vai viajar para lugares de praia, cidade e montanha.<br />
<strong>Geraldo</strong> &#8211; Eu sei como é que é. Sempre que eu vou ao Brasil, a minha mulher tem que levar roupas para todo tipo de situação.<br />
<strong>Marisa</strong> &#8211; E o pior são os sapatos e bolsas. Para cada tipo de roupa, você precisa de um sapato e uma bolsa diferente.<br />
<strong>Geraldo</strong> &#8211; E você já tomou providências quanto à sua correspondência?<br />
<strong>Marisa</strong> &#8211; Já pedi ao meu vizinho para guardar a minha correspondência até eu voltar.<br />
<strong>Geraldo</strong> &#8211; E as suas plantinhas?<br />
<strong>Marisa</strong> &#8211; A minha irmã virá regá-las periodicamente.<br />
<strong>Geraldo</strong> &#8211; Estou com inveja de você. Boa viagem e aproveite bem!<br />
<strong>Marisa</strong> – Aproveitarei, com certeza!</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_314.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_314.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/314-preparations-for-a-trip/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_314.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>313 &#8211; Teresópolis</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/313-teresopolis/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/313-teresopolis/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Jan 2012 13:25:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Advanced]]></category>
		<category><![CDATA[Travel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1161</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn a little about Teresópolis and the different ways to translate the word SOON into Portuguese. Teresópolis Teresópolis é uma cidade do estado do Rio de Janeiro com mais de 160.000 habitantes. Tem seu nome em homenagem à Imperatriz D. Teresa Cristina, mulher do Imperador D. Pedro II. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn a little about Teresópolis and the different ways to translate the word SOON into Portuguese.</p>
<p><strong>Teresópolis</strong></p>
<p>Teresópolis é uma cidade do estado do Rio de Janeiro com mais de 160.000 habitantes. Tem seu nome em homenagem à Imperatriz D. Teresa Cristina, mulher do Imperador D. Pedro II. A família imperial encantou-se profundamente com as belezas naturais e o clima desta região serrana, onde descansavam em frequentes visitas e períodos de férias na região. As origens de Teresópolis datam, portanto, da primeira metade do século XIX.</p>
<p>A região onde se encontra Teresópolis se tornou conhecida a partir de 1821, quando o português de origem inglesa George March adquiriu uma grande gleba e a transformou em uma fazenda modelo, com sua sede localizada onde atualmente se encontra o bairro do Alto&#8230;</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_313.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_313.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/313-teresopolis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_313.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>312 – I&#8217;m so Sleepy</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/312-im-so-sleepy/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/312-im-so-sleepy/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jan 2012 13:59:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Life]]></category>
		<category><![CDATA[High Beginner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1156</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn how to translate the word STAY into Portuguese. André is very sleepy today because he didn&#8217;t sleep well last night. Irene is giving him some tips to sleep better. André &#8211; Estou com um sono! Não estou me aguentando em pé. Irene &#8211; Por quê? Você não [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn how to translate the word STAY into Portuguese.</p>
<p>André is very sleepy today because he didn&#8217;t sleep well last night. Irene is giving him some tips to sleep better.</p>
<p><strong>André</strong> &#8211; Estou com um sono! Não estou me aguentando em pé.<br />
<strong>Irene</strong> &#8211; Por quê? Você não dormiu bem a noite passada?<br />
<strong>André</strong> &#8211; Não. Fiquei acordado a noite inteira rolando de um lado para o outro até as cinco da manhã.<br />
<strong>Irene</strong> &#8211; Você está preocupado com alguma coisa?<br />
<strong>André</strong> &#8211; Tem algumas coisas me chateando, mas nada muito importante. Acho que estou ficando velho e a minha melatonina está baixa.<br />
<strong>Irene</strong> &#8211; Ouvi dizer que suco de cereja aumenta o nível de melatonina do sangue e ajuda a dormir.<br />
<strong>André</strong> &#8211; É mesmo? Vou tentar achar esse suco no supermercado.<br />
<strong>Irene</strong> &#8211; Se você não achar no supermercado, procura numa loja de produtos naturais.<br />
<strong>André</strong> &#8211; E quando é que eu devo tomar esse suco?<br />
<strong>Irene</strong> &#8211; Dizem que a melhor hora é na hora do jantar.<br />
<strong>André</strong> &#8211; E suco de uva? Alguém me disse que também é bom para ajudar a dormir.<br />
<strong>Irene</strong> &#8211; É verdade. E é muito mais fácil de se achar.</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_312.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_312.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/312-im-so-sleepy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_312.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>311 &#8211; Jiu-Jitsu</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/311-jiu-jitsu/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/311-jiu-jitsu/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 16:37:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Life]]></category>
		<category><![CDATA[Intermediate]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1149</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn a little about Jiu-Jitsu and the different ways to translate the verb TO PUT into Portuguese (Part II). Jiu-Jitsu O Jiu-Jitsu, que significa &#8220;arte suave&#8221;, é considerado a luta mais abrangente que existe. Nela há uma grande variedade de técnicas, tais como golpes traumáticos, golpes nas articulações [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn a little about Jiu-Jitsu and the different ways to translate the verb TO PUT into Portuguese (Part II).</p>
<p><strong>Jiu-Jitsu</strong></p>
<p>O Jiu-Jitsu, que significa &#8220;arte suave&#8221;, é considerado a luta mais abrangente que existe. Nela há uma grande variedade de técnicas, tais como golpes traumáticos, golpes nas articulações e estrangulamentos. As bases fundamentais para se obter um bom Jiu-Jitsu é a destreza, a rapidez e a flexibilidade, sem precisar usar muita força. O Jiu-Jitsu movimenta todos os músculos do corpo e lança a jogo toda a atenção e sangue frio. É uma luta que, se bem aplicada, não necessita o uso de força bruta, pois utiliza sistemas de alavancas e desequilíbrios. Assim o lutador aproveita a força e o movimento do próprio adversário para executar alguns golpes. Uma das vantagens práticas do Jiu-Jitsu é que ele auxilia o desenvolvimento da inteligência, incute audácia e confiança na própria força, agilidade e tolerância à dor&#8230; </p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_311.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_311.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/311-jiu-jitsu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_311.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>310 &#8211; Can I Have a Discount?</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/310-can-i-have-a-discount/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/310-can-i-have-a-discount/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Dec 2011 14:01:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Life]]></category>
		<category><![CDATA[High Beginner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1143</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn how to translate the verb TO PUT into Portuguese (Part I). Sílvia is from Venezuela and she is shopping at a store for tourists in Rio. Listen to her conversation with the salesman. Sílvia &#8211; Quanto custa esta camiseta? Vendedor &#8211; R$137,00. Sílvia &#8211; Desculpe! Não entendi. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn how to translate the verb TO PUT into Portuguese (Part I).</p>
<p>Sílvia is from Venezuela and she is shopping at a store for tourists in Rio. Listen to her conversation with the salesman.</p>
<p><strong>Sílvia</strong> &#8211; Quanto custa esta camiseta?<br />
<strong>Vendedor</strong> &#8211; R$137,00.<br />
<strong>Sílvia</strong> &#8211; Desculpe! Não entendi.<br />
<strong>Vendedor</strong> &#8211; R$137,00.<br />
<strong>Sílvia</strong> &#8211; O senhor pode escrever o preço aqui para mim?<br />
<strong>Vendedor</strong> &#8211; Pois não!<br />
<strong>Sílvia</strong> &#8211; R$137,00? É muito cara! O senhor pode me fazer um desconto?<br />
<strong>Vendedor</strong> &#8211; Infelizmente não dá para fazer um desconto, porque o preço já está superbaixo. Mas se a senhora levar duas camisetas, posso fazer por R$130,00 cada.<br />
<strong>Sílvia</strong> &#8211; Ótimo! Pode embrulhar para presente, por favor.<br />
<strong>Vendedor</strong> &#8211; As duas juntas ou separadas?<br />
<strong>Sílvia</strong> &#8211; Separadas. São presentes para duas amigas. Obrigada!<br />
<strong>Vendedor</strong> &#8211; Eu é que agradeço!</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_310.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_310.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/310-can-i-have-a-discount/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_310.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>309 &#8211; Famous Brazilians &#8211; Ronaldo</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/309-famous-brazilians-ronaldo/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/309-famous-brazilians-ronaldo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 11:53:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Advanced]]></category>
		<category><![CDATA[Famous Brazilians]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1133</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn a little about Ronaldo, a Brazilian soccer star, and learn the different ways to translate the word OFF into Portuguese (part II). Ronaldo Nascido no pobre bairro de Bento Ribeiro, no Rio de Janeiro, Ronaldo Luis Nazario de Lima provavelmente não pensaria que um dia seria chamado [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn a little about Ronaldo, a Brazilian soccer star, and learn the different ways to translate the word OFF into Portuguese (part II).</p>
<p><strong>Ronaldo</strong></p>
<p>Nascido no pobre bairro de Bento Ribeiro, no Rio de Janeiro, Ronaldo Luis Nazario de Lima provavelmente não pensaria que um dia seria chamado de Ronaldo, O Fenômeno. Mas rapidamente seu talento desabrochou e ele ganhou fama internacional.</p>
<p>Ronaldo começou jogando futsal com pouca idade em pequenos clubes no Rio de Janeiro. O jogo rápido em uma quadra pequena ajudou a desenvolver uma técnica e controle de bola incríveis. Logo Ronaldo fez a mudança para o gramado, jogando nas categorias de base do São Cristóvão, um pequeno clube da cidade.</p>
<p>Em 1993, com 16 anos, assinou o seu primeiro contrato profissional com o Cruzeiro. Com 59 partidas disputadas pelo clube mineiro, Ronaldo marcou 57 gols&#8230;</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_309.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_309.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/309-famous-brazilians-ronaldo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_309.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>308 – Gosh! What a Week!</title>
		<link>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/308-gosh-what-a-week/</link>
		<comments>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/308-gosh-what-a-week/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 01:30:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adriano Galeno</dc:creator>
				<category><![CDATA[Daily Life]]></category>
		<category><![CDATA[High Beginner]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.brazilianpodclass.com/blog/?p=1127</guid>
		<description><![CDATA[In this episode, we are going to learn how to translate the word OFF into Portuguese (Part I). Joana had a week full of unexpected incidents and is telling Arthur what happened. Listen to their conversation. Joana &#8211; Puxa! Que semana! Artur &#8211; Do que você está reclamando? Joana &#8211; Não estou reclamando, não. Só [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, we are going to learn how to translate the word OFF into Portuguese (Part I).</p>
<p>Joana had a week full of unexpected incidents and is telling Arthur what happened. Listen to their conversation.</p>
<p><strong>Joana</strong> &#8211; Puxa! Que semana!<br />
<strong>Artur</strong> &#8211; Do que você está reclamando?<br />
<strong>Joana</strong> &#8211; Não estou reclamando, não. Só estou dizendo que eu nunca tive uma semana tão difícil assim.<br />
<strong>Artur</strong> &#8211; O que é que aconteceu?<br />
<strong>Joana</strong> &#8211; Primeiro, o cano do banheiro furou.<br />
<strong>Artur</strong> &#8211; Você já chamou o encanador?<br />
<strong>Joana</strong> &#8211; Já. Isso já está resolvido. Depois tive problemas com o meu computador.<br />
<strong>Artur</strong> &#8211; Já resolveu esse problema também?<br />
<strong>Joana</strong> &#8211; Ainda não. Chamei o técnico e ele só pode vir amanhã.<br />
<strong>Artur</strong> &#8211; E aconteceu mais alguma coisa?<br />
<strong>Joana</strong> &#8211; Aconteceu. A gasolina do meu carro acabou no meio do túnel.<br />
<strong>Artur</strong> &#8211; Mas que azar, hein? Acho que você começou a semana com o pé esquerdo.</p>
<p><a href="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_308.mp3">Download Podcast </a></p>
<p><a href="http://www.brazilianpodclass.com/amember/learning_guide/LG_Episode_308.pdf" target="_blank"><img title="Learning Guide" src="http://www.brazilianpodclass.com/blog/images/learning_guide.gif" alt="Learning Guide" border="0" /></a></p>
<p><a title="Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass" href="http://www.brazilianpodclass.com">Learn how to speak Portuguese with BrazilianPodClass</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.brazilianpodclass.com/blog/learn_brazilian_portuguese/308-gosh-what-a-week/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://media.libsyn.com/media/brazilianpodclass/BPC_308.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

